УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯМодераторы: КУЛЯ, Мымра, Tanysha
Сообщений: 25
• Страница 1 из 1
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯЧтобы связать понравившийся узор, необходимо уметь пользоваться схемами, в которых применяются условные обозначения. Схематическую запись узора следует читать снизу вверх. Цифры, стоящие под нижней горизонтальной чертой, обозначают количество петель и называются раппортом. Справа, стоящие цифры - это лицевые ряды и читают их справа налево. Изнаночные ряды обозначаются слева, и запись этих рядов читают слева направо. Иногда в раппортах указываются только лицевые ряды - нечетные. Это означает, что четные лицевые ряды вяжутся по рисунку и в раппорте они не указаны. Этот прием применяется в лицевом вязании или в рисунке. Лицевые петли, обозначаются лицевой вязкой, изнаночные - изнаночной.
а вот еще разъяснения к китайским узорам со схемами и образцами
http://s27.photobucket.com/albums/c191/ ... 0/?start=0
http://ifolder.ru/4826064
Девочки здесь полностью все обозначения к китайско японским схемам.
А тут целая книга китайские схемки ну и как вязать
http://picasaweb.google.com/irinajr/upaSIG
Re: УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯУ кого неоткрываеться эта ссылочка с японско-китайскими обозначениями http://ifolder.ru/4826064 сделаю для удобства так.
Re: УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯочень заинтересовали японо-китайские схемы, но по картинкам не все понятно, может у кого-то есть словестное описание провязывания петель помогите, плиз
нашла, но совсем немного , а также http://www.liveinternet.ru/tags/%FF%EF% ... %ED%E8%FF/ Живи, и жить давай другим. (И.В.Гете)
Re: УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ:SOS: Девочки,помогите пожалуйста разобраться со схемкой на французском.Ничего не пойму.Спасибо заранее.
меня звать Таня и только - ТЫ.
Re: УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯИссидора, насколько я понимаю, белые клеточки = 1лицевой, закрашенные = 1 изнаночной, стрелочка на белых - это косичка, состоящая из 5-ти петель (2*3), т.е. снимаем 3п на вспомагательную спицу перед работой, провязываем сначала 2лиц, потом эти 3 лиц. Вроде так
Живи, и жить давай другим. (И.В.Гете)
Re: УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯЯ тут всё ищу в интернете ответ на свой вопрос:перерыла наверно всё,нашла словарик французский и там стоит 1 вытянутая петля во втором ряду в высоту,вот такая абракадабра.Как это выглядит на практику - не имею ни малейшего представления.А мне так хотелось этот узор для куртки или полупальто из толстых ниток.Уже купила,а вот с узором загвоздка получается.Может есть идеи какие у кого,буду рада.Кстати вот эта модель,воротник правда иначе вязать буду.
меня звать Таня и только - ТЫ.
Re: УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯВот этот узор не даёт мне покоя (картинка покрупнее)http://s014.radikal.ru/i328/1011/82/4d15256fe680.jpg
меня звать Таня и только - ТЫ.
Re: УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯИссидора, а Вы не пробовали на "Осинке" задать свой вопрос по поводу узора? Там в теме "Ищу описание" , "помогите перевести" есть переводчицы с французского, нужно поместить там фотографию с описанием, только желательно покрупнее. Прошу прощения у модераторов, что рекламирую Осинку, но там действительно можно найти ответ. Может и на "магии" открыть тему по переводам?
Сообщений: 25
• Страница 1 из 1
Кто сейчас на конференцииСейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1 |